Academic
Publications
Empirical studies of simultaneous interpretation: A review and a model

Empirical studies of simultaneous interpretation: A review and a model,D. Gerver

Empirical studies of simultaneous interpretation: A review and a model   (Citations: 16)
BibTex | RIS | RefWorks Download
Published in 1976.
Cumulative Annual
    • ...to form a meaningful unit (Cokey, 1986; Gerver, 1976; Goldman-Eisler, 1972)...
    • ...Thus, they may establish semantic matches between the lexical and syntactic entries in the two languages involved (Gerver, 1976; see Danks & Griffin, 1997, for a similar approach) while they are reading and comprehending the source text...
    • ...Hence, our data are consistent with a horizontal perspective for the translation process: Codeswitching and access to the TL lexical forms proceed before SL comprehension is finished (Danks & Griffin, 1997; Gerver, 1976)...

    Pedro Macizoet al. When Translation Makes the Difference: Sentence Processing in Reading ...

    • ...Psycholinguistic models meant to shed light on the complexity of the process in question have been developed and refined by several scholars (Gerver, 1976, Moser, 1978, Levelt, 1989, de Boot, 1995)...

    Robert McAllister. Perceptual foreign accent and its relevance for simultaneous interpret...

    • ...These data agree with a framework model of translation based on a horizontal/parallel view of the translation task (Gerver, 1976; Macizo & Bajo, 2005)...
    • ...In fact, in agreement with horizontal views of translation proposing parallel access to the TL before the SL has been fully understood (Gerver, 1976; Macizo & Bajo, 2006), previous studies have demonstrated that before finishing the understanding process in semiconsecutive translation, the professionals retrieve lexical and syntactic TL properties (Macizo & Bajo, 2006; Ruiz et al., in press)...

    Pedro Macizoet al. Schema activation in translation and reading: A paradoxical effect

    • ...It requires comprehension of input, which involves the temporary storage and extraction of meaning of this input, while the interpreter is involved in formulating the meaning of an earlier part of the speaker’s speech in the output language and producing yet another part (e.g., Gerver, 1976; Padilla, Bajo, Ca˜ nas and Padilla, 1995; De Groot, 2000; Rinne et al., 2000)...
    • ...Not surprisingly, it is prone to error even under normal listening conditions and very sensitive to unfavorable conditions such as noise, faster than normal delivery of speech, poor pronunciation, and technical complexity of the speech (Gerver, 1976; Gile, 1997)...
    • ...The delay between input and output in SI is on average about two to three seconds or four to five words (Treisman, 1965; Goldman-Eisler, 1972; Barik, 1973; Gerver, 1976; Anderson, 1994; Christoffels and De Groot, 2003)...

    INGRID K. C HRISTOFFELS. Basic skills in a complex task: A graphical model relating memory and ...

    • ...Early product-related process research, mainly conducted by psychologists, then focused on presentation factors such as pauses, hesitations, the phenomenon of ear-voice span (décalage) and on delivery rates; analyses were based on samples of recordings made in meetings or on experimental data (for an overview of early IR, cf. Gerver 1976, Kalina 1998)...

    Sylvia Kalina. 'MICROPHONE OFF' - APPLICATION OF THE PROCESS MODEL OF INTERPRETING TO...

Sort by: