Academic
Publications
Réflexions sur l’usage de langues dans l’évaluation psycho(patho)logique appliquée à la création littéraire (S. Beckett, J. Green, V. Nabokov)

Réflexions sur l’usage de langues dans l’évaluation psycho(patho)logique appliquée à la création littéraire (S. Beckett, J. Green, V. Nabokov),10.1016

Réflexions sur l’usage de langues dans l’évaluation psycho(patho)logique appliquée à la création littéraire (S. Beckett, J. Green, V. Nabokov)  
BibTex | RIS | RefWorks Download
Our comment is based upon the Freudian hypothesis stating that repression is a defect in translation. Applying this statement to bilingual subjects using foreign languages, the second language, because it's less burdened with emotional repressions than native language, can turn into source of language troubles by arousing defense mechanisms, or, for the best, through an avoidance of repression, can reveal the subjects individual potential that had been repressed into/by the native language. The very complex relationships that J. Green, V. Nabokov and S. Beckett had with their native language show how the avoidance of repression related to their native language could be liberating for their writings. In the intercultural clinical psychopathology, this operation of translation rather entails defense mechanisms, instead of being a real vector of creation.
Journal: Evolution Psychiatrique - EVOL PSYCHIATR , vol. 76, no. 3, pp. 433-447, 2011
Cumulative Annual
View Publication
The following links allow you to view full publications. These links are maintained by other sources not affiliated with Microsoft Academic Search.